BURKINA FASO
Tiig luita kiring ning a sê da kil n teesê n wa
L’arbre tombe dans la direction vers laquelle il était déjà penché.
Sens :Nous devons faire attention à nos penchants faibles, car c’est par eux que nous tombons.
TANZANIE :
Ekich wanta ky’ omukuru tikyanga kulagaza.
La salive du vieillard ne manque jamais de lubrifier.
Enseignement :
On a besoin d’écouter et de recevoir les paroles de sagesse de nos anciens.
Proverbe arabe : Hadjara min yed elhabiib, tuffaah.
La pierre donnée par la main du bien aimé, c’est comme une pomme.
Sens : Les petites choses données avec amour deviennent un cadeau précieux !
R.D.CONGO, proverbe basongye :
Bomono mutwishi, onyiha mwishi
Si quelqu’un vient vous aider à piler, persévérez
Leçon : tant que quelqu’un veut vous aider, soyez assidus à l’encourager
TCHAD : Deou ounda der ndo rode al
On ne fabrique pas son bouclier le jour de la guerre
Leçon : Il faut toujours être prévoyant dans le vie
GHANA, proverbe Gonja :
Ke fetiri ne ke defo nle, sa man kan fel kumu nteri kumu ke fetiri
L’herbe qui vous fait trébucher, vous ne l’appelez pas du gazon
Sens : On devrait s’occuper des petits problèmes avant qu’ils ne deviennent trop gros.
TANZANIE, proverbe swahili :
Hasira hasara
La colère entraîne des pertes
Sens : Il est important d’être prudent quand on prend une décision
R.D CONGO, proverbe shi :
Zirhagayirwa mungere nka nazo
On n’insulte pas le berger comme son maître
Sens : Les vaches maigres font mépriser plutôt leur maître que le berger
BURKINA FASO, proverbe moaga :
Saag saa n nag-y bo y ra nag taab ye
Quand la pluie vous tombe dessus, ne vous frappez pas les uns les autres
Sens : Devant les situations difficules de la vie, évitons d’accabler les autres